Kansmakers 2019: disruptieve gamechangers met impact

Redactieprofs zinnen op het woord van komend jaar en wensen u voor 2019 veel impact!

Ik weet niet hoe het met u zit, maar ik heb er al een paar: jeukwoorden. Disruptief is er zo een. Van alles is ineens disruptief. Nu eens geen anglicisme, maar een Frans woord vernederlandst. Vooral start ups en hun innovaties kunnen ontwrichtend werken voor bestaande bedrijven. U weet wel: AirBNB werkt disruptief voor de hotelmarkt, leasebedrijf Swapfiets voor de fietsenmaker.

Impact
Wat aan dit ‘nieuwe’ woord kleeft, is het woord impact. Ik merk dat ik dit eind 2018 ook in twee teksten heb geciteerd/verwerkt. Ik haal econoom Kees Klomp aan die vertelt dat in de opkomende (oké: disruptieve) betekeniseconomie studenten solliciteren bij bedrijven die ‘impact’ hebben. Dat wetende gebruikte ik die term ook maar direct in een nieuwe arbeidsmarktcampagne voor een klant.

Klantreis
Nog een woord dat ik sinds kort hoor en reeds citeer: klantreis, een woord uit de online marketing (customer journey). Na mijn oproep aan Redactieprofs-collega’s voor de nieuwe woorden van 2019 bleek ik met mijn lijstje in een goede richting te zitten: Cindy schreef in haar PS: “Las in hetzelfde blad C over iets ‘disruptiefs’ en kreeg net een nieuwsbrief waarin 3x ‘klantreis’ stond.”

Iedereen een user
Cindy signaleert, net als Marleen, de opmars van ICT-begrippen in gewone-mensen-taal. Zo ziet Cindy dat big data inmiddels ingeburgerd zijn. Volgens haar wordt het al ingekort tot data, net zoals kunstmatige intelligentie inmiddels vercontainerbegript is tot intelligence. Marleen ziet vooral de opkomst van users en afgeleiden als key users en end users. Dit woord slaat dan op gebruikers van applicaties, maar ook steeds meer op ‘consumenten’, ‘bewoners’, ‘gebouwgebruikers’.

Nieuwe winnaars: gamechangers
Nog zo’n ict-erig woord dat hoog gaat ‘ranken’ als je het mij vraagt. Marleen kwam ermee: gamechangers. Marleen: “Terwijl de rest van de mensheid nog onwetend zit door te spelen, hebben de ‘gamechangers’ de spelregels veranderd. Deze nieuwe winnaars zijn mensen die weten dat jij en ik nog in de wereld van vandaag leven en zij leven al in morgen. Gamechangers zijn daarmee waarschijnlijk ook uitermate disruptief.”
Kansmakers voor 2019 als je het mij vraagt: disruptieve gamechangers met impact.

Hier de rest van het lijstje met uw nieuwe vocabulaire volgens Redactieprofs:

  • Tafel: Marleen signaleert de neiging om alles wat ooit vergadering en later meeting heette, nu een ’tafel’ te noemen. Dat praat vast veel lekkerder, zoals bijvoorbeeld de Klimaattafels…
  • Purpose: las Cindy onder meer in C, vakblad Logeion: ‘Een geloofwaardige purpose komt recht uit het hart.’
  • Inschieten: Jeroen werd onlangs gevraagd een uitnodiging in te schieten voor een afspraak via Outlook.
  • Transitie: Dure term voor overgang, maar voor zover Jeroen van den Nieuwenhuizen weet nog niet voor ‘de overgang’, maar dat is een kwestie van tijd.
  • DNA: Vooral in de constructie “Het zit in ons DNA”. Jeroen: “Wat dat ‘het’ is, is vaak totaal niet onderscheidend, zoals innoveren, passie, service.”

Welke woorden bezigt u ineens veel frequenter? Welke begrippen stuwen we in 2019 op?

1 reactie

  1. Redactieprofs | jargon op 01/06/2022 om 13:11

    […] – zijn het Engelse woorden. En vaak – maar niet altijd – jeuken ze behoorlijk zoals Helene hier aanstekelijk beschrijft. Disruptie? Gamechangers? Users? Zult u ons niet snel zien […]

Laat een reactie achter